Read Aloud the Text Content
This audio was created by Woord's Text to Speech service by content creators from all around the world.
Text Content or SSML code:
LINES 57-59 How oft, in spirit, have I turned to thee, O sylvan Wye! thou wanderer thro' the woods, How often has my spirit turned to thee! The last three lines of the stanza introduce the poem’s first use of apostrophe, or direct address to a thing or being that is not expected to reply. In this case, the speaker addresses the “sylvan Wye! Thou wanderer thro’ the woods.” This address is striking in several ways: • By using “thee” and “thou” (old-fashioned words meaning "you") for the landscape, the speaker implicitly personifies it. • Importantly, the speaker addresses the “sylvan” (or wooded) Wye (valley) but also specifically addresses “Thou wanderer thro’ the woods,” saying, “How often has my spirit turned to thee!” This suggests that the speaker addresses the woods and valley themselves, but also a kind of “wanderer” or spirit that he sees as inhabiting the valley or moving “thro’ the woods.” In other words, he seems to be talking to nature itself and to some being within nature. • The closing line of the stanza, in which the speaker reiterates that his spirit has “turned to thee,” suggests that the speaker’s spirit finds a kind of kinship or camaraderie in the spirit he addresses, the one that lives within or is embodied by the landscape. The speaker repeats the phrase “how oft,” meaning how often, at the starts of lines 52 and 57 to note how many times he has “turned to,” or recalled/thought about, the landscape. This anaphora underscores just how much the speaker relies on nature when he is in need of a pick-me-up of sorts. The speaker also repeats “turned to thee” in lines 57 and 59, emphasizing this experience of returning and going back to nature in spirit, if not physically. The poem registers the turn toward direct address (its apostrophe to nature and this "wanderer") in its sounds. The soft sibilance of “spirit” and “sylvan” recalls the “secluded scene” of the opening stanza, and the alliterative /w/ sounds in “Wye,” “wanderer,” and “woods” again create a sensation of unity. This, in turn, illustrates the internal shift that can take place in “turning to” the beauty of the natural world. Finally, the stanza ends with a line that is perfect in its iambic pentameter: How often hasmy spirit turned to thee! Where the previous stanza ended with incomplete metrical lines, this one ends with a complete one. This sense of completion emphasizes the speaker's reply to his own doubt, bringing that doubt into a kind of resolution.